Письменность у славян появилась еще до принятия христианства. Ряд исторических свидетельств говорит о том, что уже в VIII в. восточные славяне поль­зовались записью на родном языке; среди славян встречались люди, знающие латинский и греческий языки. Христианство (принятие хри­стианства князем Владимиром в 988 г.) способствовало распространению в Киевской Руси азбуки, усовершенствованной Кириллом и Мефодием на основе греческого алфавита с учетом звуков славянского языка. По­явились книги на близком к родному древнеболгарском языке, собствен­ные русские книги. Вместе с христианством в Киевскую Русь проникли и некоторые элементы более высокой византийской культуры.

Принятие христианской религии в качестве государственной было связано с большими изменениями в жизни киевского общества. Византий­ское православие было сильным идеологическим оружием в борьбе за утверждение формировавшегося феодального строя и упрочение склады­вавшейся государственной власти господствующего класса.Усиленно насаждаемое в интересах этого класса среди народных масс христианство своеобразно сочеталось с прежними языческими верованиями этих на­родных масс.

Первыми духовными лицами на Руси были греки. Это ставило рус­скую церковь в зависимое положение от Византии. Поэтому русские князья, начиная с «крестившего Русь» Владимира уже очень рано стали заботиться о том, чтобы поставить Русь в возможно более незави­симое от Византии положение в религиозном отношении, что в тот период имело большое политическое значение. Для этого прежде всего нужно было подготовить свое, русское, духовенство, а для этой подготовки нужны были школы.

Следует отметить, что у западноевропейских народов, восприняв­ших христианство из Рима, языком письменности был непонятный народ­ным массам латинский язык, а в Киевском государстве языком письмен­ности сделался не греческий, а славянский язык.

С греческого на славянский язык переводились сборники поучений и другие книги. Таковы «Изборник Святослава», Златоуст, Измарагд (Изумруд) и др. Составлялись Патерики, т. е. «Жития святых». Форма и стиль их были заимствованы из Византии, но содержание представ­ляет уже продукт русского творчества. Были переведены с греческого и проникли к нам через Болгарию «Физиолог» и «Шестоднев» — рукописи, в которых, наряду с баснословными, имелось немало ценных сведений по естествознанию.

История волжского казачьего войска
Если рядовой обыватель еще знает такие казачьи войска как Донское и Кубанское (благодаря, например, «Тихому Дону» М. А. Шолохова или послевоенной кинокартине «Кубанские казаки»), то, даже проживая на берегах Волги, люди зачастую, не подозревают, что их предки были волжскими казаками. Именно они в XV-XVII веках освоили этот благодатный к ...

Андрусовкое перемирие
Заключению Андрусовского перемирия предшествовали события, которые во многом предопределили его появление.После военных действиях 1658-59гг. в январе 1660г Польша заключила Оливский мирный договор со Швецией. [1] Покончив войну на севере, польское правительство развернуло широкую подготовку к наступлению на востоке. Весной 1660г. польс ...

Разнообразие взглядов среди представителей движения
Разрыв с традиционной идеологией и традиционными социально-политическими институтами был детерминирующим моментом в формировании самого "Движения за новую культуру" как идейно-политического движения, был главной идейной связью его участников. Однако в более широком контексте мировоззренческие и политические позиции его участни ...